Diyanet Kuran'da yazanların anlaşılır olmasından mı korkuyor? Arapça olmasını savunurken Kürtçe Kuran hazırlayanlar Türkçe olmasına neden karşı
'Türkçe Kur'an, Kur'an hükmünde değildir' diyen Diyanet'in 5 sene önce hazırladığı Kürtçe Kur'an yeniden gündeme geldi.
Diyanet'ten akşam saatlerinde yapılan açıklamada 'Kur'an'ın tefsiri Kur'an hükmünde değildir' denilmesiyle birlikte 2015 yılında basılan Kürtçe Kur'an'lar yeniden gündeme geldi.
2015 yılında AA muhabirine açıklama yapan Diyanet İşleri Başkanlığı Dini Yayınlar Genel Müdürü Dr. Yüksel Salman, Kürtçe Kur'an üzerinde 5 yıldır çalıştıklarını ifade etti.
Salman, kurum personeli Hüseyin Gündüz'ün gerçekleştirdiği çalışmanın üzerindeki değerlendirmelerin beş yılda tamamlandığını anlattı.
"Din İşleri Yüksek Kurulu Başkanlığımızdaki bazı üyelerimiz ve uzmanlarımız incelemişlerdir. Ayrıca İlahiyat Fakültelerinden bazı hocalarımız incelemişlerdir.
Çalışmanın bitmesine müteakip de eserin basımı gerçekleşmiştir. Bu hocalarımız gerek Kürtçe’nin inceliklerini anlamak konusunda gerekse Arapça’yı bilme konusunda uzman hocalarımızdır. Malum çeviri zor bir iştir.
Kur'an-ı Kerim'in çevirisi olduğunda hassasiyet daha da artmaktadır. Başkanlığımız bütün eserlerinde olduğu gibi Kur'an-ı Kerim mealleri konusunda da daha ciddi daha hassas davranmaktadır.
Olabildiğince hatasız ve Kur'an-ı Kerim'in mesajını doğru bir şekilde aktarmak için elinden gelen gayreti göstermiştir. Bundan sonra da inşallah bu çalışmalar devam edecektir." açıklamalarını yapmıştır
HABERE YORUM KAT
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.