İşte Ahmet Hakan'ın bugünkü "ATATÜRK DEMEYEN TERCÜMAN SKANDALI" başlıklı yazısı;
CUMHURBAŞKANI Erdoğan, Etiyopya Başbakanı Abiy Ahmed’i ağırlıyor.
Ortak basın toplantısı yapıyorlar ve toplantıda simultane tercüman görev yapıyor.
*
Etiyopya Başbakanı, konuşmasında “Son derece büyük ve karizmatik lider Mustafa Kemal Atatürk’ten bu yana... Sayın Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan’ın önderliğinde...” diye bir cümle kuruyor.
Fakat o da ne!
Simultane tercümanımız, bütün kelimeleri çeviriyor, Mustafa Kemal Atatürk hariç.
*
Biliyorum, simultane tercümanlık koştur koştur yapılan zor bir iştir.
Ama bu tercümanın yaptığının, simultane tercümanlığın zorluğuyla izah edilecek bir tarafı yok.
*
Nitekim dışarıdan temin edilen bu tercümana bir daha görev verilmeyecekmiş.